Translation & Interpretation

We offer translation services in a wide range of expertise areas, including:

 

Technical Translation

Medical Translation

Financial Translation

Marketing Translation

Legal Translation

IT&Website Localization

Proofreading & Editing

We offer comprehensive proofreading services.

 

Additionally, we automatically implement the proofreading phase for all translation projects to assure the utmost quality.

TM Management & Corporate Glossary Compilation

Our service creates a specialized terminology database and provides TM management services for your company, ensuring consistency and efficiency in future projects.

Translation

This field includes documents with the high level of difficulty, very specific and scientific terminology and certain language style. In technical translations it is very important to adhere to the original text information as much as possible.

Our translators team know how to translate technical information better, providing precise and substantive translation. The main problem in technical text translation may arise with the lack of terminology of very specific issues.

Our team has the knowledge and experience in different technical fields, as well as precise approach to texts of every specialization, developed over the years.

We offer you quality translations in such specific fields as:


Electronics Engineering
Electrical Engineering
Mechanical Engineering
Marine Related Translations
Transportation
Civil Engineering
Industrial Engineering
Agriculture
Architecture and Construction
EU Projects
Defense Industry and Technology
Oil, Natural Gas, Petrochemistry
Production Machinery
Packaging Industry
Telecommunication
Textiles and Textile Engineering

Medicine is one of the widely investigated and developing fields. It is mainly based on investigation of existing medicines and new experiments and introduction of new products into market.

We know that medical documents contain very complicated terminology and they require a particular approach of specialists; that is why such information is considered to have the highest degree of difficulty. Not every translator is capable of reading and understaning the medical information.

We translate:

Manuals, instructions of appliances used in medicine 
General medical texts
Certificates
Statements from medical institutions
Prescriptions and descriptions of medicine
Documentation of patents and surgical instruments
Medicine advertising brochures
Scientific articles, press releases and product presentation document
Medical information for patients and doctors, etc.

The translation of financial documents is done by following the highest quality control principles in every phase of development: reviewing, translating, editing and proofreading, so that the client would receive an accurate result.

We translate:

Annual Reports of Enterprises
Business Plans
Balance Sheets
Financial Documents of Enterprises
Bank notifications
Economy, Finance and Business Administration
Accounting
Insurance
Taxation
Securities
Entrepreneurship and Investment 

The target of every company is to maintain its own growth and offer wider choice of goods and services. For its achievement, the task of marketing specialists need to find the new and better methods of offering their products to the market. The translator shall be able to create a catchy motto, choose the right style and expressions from the original text.

We offer you our services of translation of commercials, as well as in such fields as:

Advertisements of products, companies, services
Promotions
Posters, Banners, Texts
E-Business
PR and Customer Satisfaction
Tourism, Travel and Entertainment
Menus and Recipes
Books, Journals and Broadcasting

There is a huge increase of demand for advanced computers, systems, software and new computer functions in the new world of technology. The demand for translation is also increasing as the information technologies and use of internet develop.

In the last few years the Internet has become one of the main tools of communication between companies in the world market. Today a corporate web-site is an important tool of customer attraction, as well as the main method for remote presentation of companies participating in international economic relationships.

The success of a company will depend on usability the web-site for potential customers and partners in the current conditions of strengthening competition in all fields of the modern business.

 

We translate:

Information Technologies
Websites
Software
Technology development descriptions
Translation of system and hardware descriptions
Data Transmission and Process

Law is one of the most complicated fields, each and every document requires much attention and precise knowledge of terminology and deep understanding.

Even a small mistake can have vital importance in legal translations, therefore we entrust the translation of legal texts to specialists with legal education, who are perfect in knowledge of terminology and orient well in complicated and long legal texts.

 

We translate:

Agreements
Contracts
Decisions
Regulations
Draft laws, amendments
Enterprise establishment documents
Protocols
Applications, statements, claims, etc.  

Proofreading & Editing

Traditionally, proofreading is comparing a newly output document to the previous marked-up version, and marking the new document to indicate any corrections that were missed or any newly introduced errors. While doing this side-by-side comparison, a proofreader will note as well any other obvious typographical errors.

 

Proofreading is an integral part of the translation process. It checks both translated and edited content for grammar, style, professional readability and consistency from both a terminological and cultural standpoint.

 

The proofreader´s job is to assess the overall flow of the document, keeping in mind the intention that it should be read as if originally written in the target language itself.

 

We automatically apply the proofreading stage to all translation projects, to ensure that it is of the highest quality. 

Website/Software Localization

There is a huge increase of demand for advanced computers, systems, software and new computer functions in the new world of technology. The demand for translation is also increasing as the information technologies and use of internet develop.

In the last few years the Internet has become one of the main tools of communication between companies in the world market. Today a corporate web-site is an important tool of customer attraction, as well as the main method for remote presentation of companies participating in international economic relationships.

The success of a company will depend on usability the web-site for potential customers and partners in the current conditions of strengthening competition in all fields of the modern business.

Interpretation

We provide interpretation solutions to help you effectively communicate with your clients and colleagues. Interpretation services refer to the process of translating spoken or signed language from one language to another in real-time, allowing individuals who speak different languages to communicate effectively. Interpretation services are essential in various contexts where language barriers may exist. Here are some key points to understand about interpretation services:

 

Real-Time Communication: Interpretation services involve the immediate translation of spoken or signed language. The interpreter listens to the speaker and conveys the message in the target language while the speaker is still communicating.

 

Types of Interpretation:

 

Simultaneous Interpretation: Interpreters translate the source language into the target language as the speaker talks. This is often used in conferences, large events, and international meetings.

 

Consecutive Interpretation: Interpreters listen to the speaker, take notes, and then provide the translation when the speaker pauses. This is common in one-on-one settings, legal proceedings, and medical consultations.

 

Whispered Interpretation: Similar to simultaneous interpretation but involves the interpreter speaking quietly to a small group of people.

 

Key Settings:

 

Legal Settings: In courtrooms and legal proceedings, interpreters ensure that non-English-speaking individuals can understand and participate in the legal process.

 

Medical Settings: In healthcare, interpreters help patients and healthcare providers communicate, ensuring proper medical care and understanding of diagnoses and treatment.

 

Business and International Conferences: Interpreters play a vital role in global business and international meetings, ensuring effective communication across languages.

 

Tourism and Hospitality: For tourists, interpreters can help them navigate a foreign country, understand local customs, and interact with locals.

 

Certification and Training: Professional interpreters often undergo specialized training and certification to ensure accuracy and confidentiality. Certification may be required in certain fields, such as legal or medical interpretation.

TM Management

A translation memory or briefly TM, is a database that stores segments that have been previously translated. A translation-memory system stores the words, phrases and paragraphs that have already been translated and aid. The translation memory stores the source text and its corresponding translation in language pairs called “translation units”.

Translation memory managers have some benefits for translating technical documentation and documents containing specialized vocabularies. These benefits include:

Ensuring that the document is completely translated (translation memories do not accept empty target segments)

Ensuring that the translated documents are consistent, including common definitions, phrasings and terminology. This is important when different translators are working on a single project.

Enabling translators to translate documents in a wide variety of formats without having to own the software typically required to process these formats.

Accelerating the overall translation process; since translation memories “remember” previously translated material, translators have to translate it only once.

Reducing costs of long-term translation projects; for example the text of manuals, warning messages or series of documents needs to be translated only once and can be used several times.

For large documentation projects, savings (in time or money) thanks to the use of a TM package may already be apparent even for the first translation of a new project, but normally such savings are only apparent when translating subsequent versions of a project that was translated before using translation memory.

Corporate Glossary Compilation

Corporate glossary compilation or in other words management, provides the translator a means of automatically searching a given terminology database for terms appearing in a document, either by automatically displaying terms in the translation memory software interface window or through the use of hot keys to view the entry in the terminology database. A terminology management is a searchable database that contains a list of multilingual terms and rules regarding their usage. Terminology is typically used in conjunction with a translation memory.

Our Corporate Glossary Compilation service provides your company to have a special terminology database which would allow concordance, smoothness and standardization for future projects.